ابوبكر وديدى
01-Oct-2010, 03:56 PM
[فقط الأعضاء المسجلين والمفعلين يمكنهم رؤية الروابط]
«.نشيد السودان الوطني بلغات العالم المختلفة»
نحن جند الله جند الوطن *** إن دعا داعي الفداء لم نخــن
نتحدى الموت عند المحن *** نشترى المجد بأغلى ثمن
هذه الأرض لنا فليعش *** سوداننا علماً بين الأمم
يابني السودان هذا رمزكم *** يحمل العبء ويحمى أرضكمالاسبانية
[فقط الأعضاء المسجلين والمفعلين يمكنهم رؤية الروابط]
Espanol
Estamos Ejercito AIIah
Ejercito Patria
Que era innecesario el sacrificio no
Cuando desafio la muerte ordalias
Gloria comprar mas caro
Esta tierra hemos vivido Sudan
Los cientificos entre Unido
Mi hijo - este simbolo Sudan
Lieva Ia carga y proteger su tierra
الالمانية
[فقط الأعضاء المسجلين والمفعلين يمكنهم رؤية الروابط]
Deutsche
Wir sind die Soldaten Gottes und der Heimat
Wir werden niemals daran scheitern uns zu opfern,
wenn wir aufgerufen werden
Ob dem Tod trotzen, Elend oder Schmerz
Wir geben unser Leben für den Preis des Ruhms
Möge dieses Land, unser Sudan, lange leben
Allen Nationen den Weg weisend
Oh Stämme Sudans, aufgefordert jetzt zu dienen
Nehmt die Bürde und bewahrt Euer Land
اليونانية
[فقط الأعضاء المسجلين والمفعلين يمكنهم رؤية الروابط]
Στίχοι στα ελληνικά (μετάφραση)
Είμαστε ο στρατός του Θεού και της χώρας μας,
Ποτέ δεν πρέπει να αποτύχουμε
όταν η πατρίδα μας καλεί να θυσιαστούμε.
Αψηφούμε το θάνατο στους δύσκολους καιρούς ,
Θα αγοράσουμε τη δόξα, με οποιοδήποτε τίμημα.
Αυτή η γη είναι δική μας, είθε το Σουδάν
να ζει αναγνωρισμένο ανάμεσα στα άλλα κράτη.
Λαέ του Σουδάν αυτή είναι η σημαία σου
Που θα επωμιστεί το φορτίο και θα προστατεύει την γη σου
الارامية العبرية
תרגום לעברית
אנו צבא האל, צבא המולדת
אם תבוא קריאת ההקרבה, לא נבגוד
נקרא תיגר על המוות בשעת מבחן
נקנה את התהילה במחיר היקר ביותר
זו הארץ לנו
שתחיה סודאן שלנו כדגל בין האומות
בני סודאן, זהו סמלכם
הנושא את הנטל ומגן על ארצכם.
[فقط الأعضاء المسجلين والمفعلين يمكنهم رؤية الروابط]
الفرنسية
[فقط الأعضاء المسجلين والمفعلين يمكنهم رؤية الروابط]
hymne national de Le Soudan
« Nous sommes l'armée de Dieu et de notre terre,
Nous n'échouerons jamais quand appelé au sacrifice.
Si bravant la mort, des difficultés ou la douleur,
Nous achèterons la gloire, pour n'importe quel prix donné.
Mai cette notre terre, les longs de phase du Soudan très,
Montrant à toutes les nations la manière.
Fils du Soudan, appelés maintenant au service,
Épaulez le charger de préserver notre pays. «
البلغارية
Текст на български
[فقط الأعضاء المسجلين والمفعلين يمكنهم رؤية الروابط]
Ние сме армията на Бога и на нашата страна,
Ние никога няма да отстъпим, когато ни призовът към саможертва.
Забравяме смъртта, трудностите и болката,
Да добием славата си на добра цена.
Да живее дълго нашата страна — Судан,
И да покажем на всички нации пътят.
Синове на Судан, призовани сте да служите,
Изпълнете задачата, да запазим нашата страна.
لغة الملايو( ماليزيا)
[فقط الأعضاء المسجلين والمفعلين يمكنهم رؤية الروابط]
Kami adalah angkatan tentera Tuhan dan tanah air,
Kami tidak akan gagal apabila dipanggil untuk berkorban.
Tidak kira mengharungi kematian, penderitaan atau kesakitan,
Kami menggadai nyawa sebagai harga untuk kegemilangan
Semoga tanah Sudan kita hidup lama
Menunjukkan jalan kepada semua negara
Anak-anak Sudan kini diseru untuk berkhidmat,
Pikul tanggungjawab untuk melindungi negara kita.
الاوكرانية
[فقط الأعضاء المسجلين والمفعلين يمكنهم رؤية الروابط]
Переклад
Ми — армія Аллаха, армія вітчизни
Ми ніколи не відступимо,
.коли нас закличуть до самопожертви
За сміливу cмерть, труднощі чи біль
Ми досягнемо слави за будь-яку ціну.
Хай живе наша земля — Судан,
Нехай вона вкаже шлях усім іншим націям.
Сини Судану, призвані на службу,
Виконають завдання охорони своєї землі.
السويدية
[فقط الأعضاء المسجلين والمفعلين يمكنهم رؤية الروابط]
Svensk oversattning
Vi ar Guds och vart lands arme
Vi skall aldrig misslyckas nar vi kallas till uppoffringar
Aven runt dod - motgang och smarta
Skall vi kopa ara- till vilket pris som helst
Ma detta - vart land Sudan leva valdigt lange
Och visa alla nationer vagen
Soner av Sudan - sammankallade for att tjana
Axla ansvaret av att bevara vart land .
التايلاندية
[فقط الأعضاء المسجلين والمفعلين يمكنهم رؤية الروابط]
คำแปล
เราคือกองทัพแห่งและแผ่นดินของเรา
เราจะไม่มีวันพ่ายยามเรียกหาความเสียสละ
ไม่ว่าจะตายอย่างหาญกล้า ทุกข์ยาก หรือเจ็บปวดก็ตาม
เราจักชิงเอาเกียรติศักดิ์มา ไม่ว่าจะแลกด้วยอะไรก็
ขอให้แผ่นดินซูดานของเรา จงเจริญชั่วกาลนาน
จงแสดงให้นานาชาติได้เห็นถึงวิถีของเรา
บุตรแห่งซูดานเอย จงรวมกันมาเพื่อรับใช้ (ชาติ)
จงแบกรับภารกิจในการพิทักษ์ชาติไว้เถิด
الانكليزية
[فقط الأعضاء المسجلين والمفعلين يمكنهم رؤية الروابط]
SUDAN NATIONAL ANTHEM
We are the army of God and of our land,
We shall never fail when called to sacrifice.
Whether braving death, hardship or pain,
We'll buy glory, for any given price.
May this Our land, the Sudan live very long,
Showing all nations the way.
Sons of the Sudan, summoned now to serve,
Shoulder the task of preserving our country.
الروسية
[فقط الأعضاء المسجلين والمفعلين يمكنهم رؤية الروابط]
НАЦИОНАЛЬНЫЙ ГИМН СУДАНА
«Мы — армия Аллаха, армия отчизны,
Мы никогда не отступим،
. , когда нас призовут к самопожертвованию
За бравую смерть, трудности или же боль
Мы добьёмся славы любой ценой.
Да здравствует наша земля — Судан,
И пусть он укажет всем нациям путь.
Сыны Судана, призванные служить,
Выполнят задачу охраны своей земли».
[فقط الأعضاء المسجلين والمفعلين يمكنهم رؤية الروابط]
«.نشيد السودان الوطني بلغات العالم المختلفة»
نحن جند الله جند الوطن *** إن دعا داعي الفداء لم نخــن
نتحدى الموت عند المحن *** نشترى المجد بأغلى ثمن
هذه الأرض لنا فليعش *** سوداننا علماً بين الأمم
يابني السودان هذا رمزكم *** يحمل العبء ويحمى أرضكمالاسبانية
[فقط الأعضاء المسجلين والمفعلين يمكنهم رؤية الروابط]
Espanol
Estamos Ejercito AIIah
Ejercito Patria
Que era innecesario el sacrificio no
Cuando desafio la muerte ordalias
Gloria comprar mas caro
Esta tierra hemos vivido Sudan
Los cientificos entre Unido
Mi hijo - este simbolo Sudan
Lieva Ia carga y proteger su tierra
الالمانية
[فقط الأعضاء المسجلين والمفعلين يمكنهم رؤية الروابط]
Deutsche
Wir sind die Soldaten Gottes und der Heimat
Wir werden niemals daran scheitern uns zu opfern,
wenn wir aufgerufen werden
Ob dem Tod trotzen, Elend oder Schmerz
Wir geben unser Leben für den Preis des Ruhms
Möge dieses Land, unser Sudan, lange leben
Allen Nationen den Weg weisend
Oh Stämme Sudans, aufgefordert jetzt zu dienen
Nehmt die Bürde und bewahrt Euer Land
اليونانية
[فقط الأعضاء المسجلين والمفعلين يمكنهم رؤية الروابط]
Στίχοι στα ελληνικά (μετάφραση)
Είμαστε ο στρατός του Θεού και της χώρας μας,
Ποτέ δεν πρέπει να αποτύχουμε
όταν η πατρίδα μας καλεί να θυσιαστούμε.
Αψηφούμε το θάνατο στους δύσκολους καιρούς ,
Θα αγοράσουμε τη δόξα, με οποιοδήποτε τίμημα.
Αυτή η γη είναι δική μας, είθε το Σουδάν
να ζει αναγνωρισμένο ανάμεσα στα άλλα κράτη.
Λαέ του Σουδάν αυτή είναι η σημαία σου
Που θα επωμιστεί το φορτίο και θα προστατεύει την γη σου
الارامية العبرية
תרגום לעברית
אנו צבא האל, צבא המולדת
אם תבוא קריאת ההקרבה, לא נבגוד
נקרא תיגר על המוות בשעת מבחן
נקנה את התהילה במחיר היקר ביותר
זו הארץ לנו
שתחיה סודאן שלנו כדגל בין האומות
בני סודאן, זהו סמלכם
הנושא את הנטל ומגן על ארצכם.
[فقط الأعضاء المسجلين والمفعلين يمكنهم رؤية الروابط]
الفرنسية
[فقط الأعضاء المسجلين والمفعلين يمكنهم رؤية الروابط]
hymne national de Le Soudan
« Nous sommes l'armée de Dieu et de notre terre,
Nous n'échouerons jamais quand appelé au sacrifice.
Si bravant la mort, des difficultés ou la douleur,
Nous achèterons la gloire, pour n'importe quel prix donné.
Mai cette notre terre, les longs de phase du Soudan très,
Montrant à toutes les nations la manière.
Fils du Soudan, appelés maintenant au service,
Épaulez le charger de préserver notre pays. «
البلغارية
Текст на български
[فقط الأعضاء المسجلين والمفعلين يمكنهم رؤية الروابط]
Ние сме армията на Бога и на нашата страна,
Ние никога няма да отстъпим, когато ни призовът към саможертва.
Забравяме смъртта, трудностите и болката,
Да добием славата си на добра цена.
Да живее дълго нашата страна — Судан,
И да покажем на всички нации пътят.
Синове на Судан, призовани сте да служите,
Изпълнете задачата, да запазим нашата страна.
لغة الملايو( ماليزيا)
[فقط الأعضاء المسجلين والمفعلين يمكنهم رؤية الروابط]
Kami adalah angkatan tentera Tuhan dan tanah air,
Kami tidak akan gagal apabila dipanggil untuk berkorban.
Tidak kira mengharungi kematian, penderitaan atau kesakitan,
Kami menggadai nyawa sebagai harga untuk kegemilangan
Semoga tanah Sudan kita hidup lama
Menunjukkan jalan kepada semua negara
Anak-anak Sudan kini diseru untuk berkhidmat,
Pikul tanggungjawab untuk melindungi negara kita.
الاوكرانية
[فقط الأعضاء المسجلين والمفعلين يمكنهم رؤية الروابط]
Переклад
Ми — армія Аллаха, армія вітчизни
Ми ніколи не відступимо,
.коли нас закличуть до самопожертви
За сміливу cмерть, труднощі чи біль
Ми досягнемо слави за будь-яку ціну.
Хай живе наша земля — Судан,
Нехай вона вкаже шлях усім іншим націям.
Сини Судану, призвані на службу,
Виконають завдання охорони своєї землі.
السويدية
[فقط الأعضاء المسجلين والمفعلين يمكنهم رؤية الروابط]
Svensk oversattning
Vi ar Guds och vart lands arme
Vi skall aldrig misslyckas nar vi kallas till uppoffringar
Aven runt dod - motgang och smarta
Skall vi kopa ara- till vilket pris som helst
Ma detta - vart land Sudan leva valdigt lange
Och visa alla nationer vagen
Soner av Sudan - sammankallade for att tjana
Axla ansvaret av att bevara vart land .
التايلاندية
[فقط الأعضاء المسجلين والمفعلين يمكنهم رؤية الروابط]
คำแปล
เราคือกองทัพแห่งและแผ่นดินของเรา
เราจะไม่มีวันพ่ายยามเรียกหาความเสียสละ
ไม่ว่าจะตายอย่างหาญกล้า ทุกข์ยาก หรือเจ็บปวดก็ตาม
เราจักชิงเอาเกียรติศักดิ์มา ไม่ว่าจะแลกด้วยอะไรก็
ขอให้แผ่นดินซูดานของเรา จงเจริญชั่วกาลนาน
จงแสดงให้นานาชาติได้เห็นถึงวิถีของเรา
บุตรแห่งซูดานเอย จงรวมกันมาเพื่อรับใช้ (ชาติ)
จงแบกรับภารกิจในการพิทักษ์ชาติไว้เถิด
الانكليزية
[فقط الأعضاء المسجلين والمفعلين يمكنهم رؤية الروابط]
SUDAN NATIONAL ANTHEM
We are the army of God and of our land,
We shall never fail when called to sacrifice.
Whether braving death, hardship or pain,
We'll buy glory, for any given price.
May this Our land, the Sudan live very long,
Showing all nations the way.
Sons of the Sudan, summoned now to serve,
Shoulder the task of preserving our country.
الروسية
[فقط الأعضاء المسجلين والمفعلين يمكنهم رؤية الروابط]
НАЦИОНАЛЬНЫЙ ГИМН СУДАНА
«Мы — армия Аллаха, армия отчизны,
Мы никогда не отступим،
. , когда нас призовут к самопожертвованию
За бравую смерть, трудности или же боль
Мы добьёмся славы любой ценой.
Да здравствует наша земля — Судан,
И пусть он укажет всем нациям путь.
Сыны Судана, призванные служить,
Выполнят задачу охраны своей земли».
[فقط الأعضاء المسجلين والمفعلين يمكنهم رؤية الروابط]